Ми повертаємо свій автентичний правопис – експерт про зміни в українській мові
22 травня в Україні ухвалили нову редакцію Українського правопису.
Головний науковий співробітник Інституту педагогіки НАПН Наталія Богданець-Білоскаленко розповіла “Прямому” про ключові зміни.
“На початку здається, що це буде плутанина… Але, якщо подивитися історично, то у 28 році була прийнята “скрипниківка” – це той правопис, який зараз затвердили. Він об’єднав усіх українців у світі. Однаково писали у газеті “Канадійський фармер”, діаспора у Чехії, однаково писали у Львові, Харкові, на Запоріжжі. А вже з часом сталінський тоталітарний режим знівелював і наблизив українську мову до російської. Тому, ми повертаємо свій автентичний правопис. Подобається, не подобається, звісно,
буде тяжко його опановувати”, – сказала вона.
Крім того, за її словами, український правопис завжди мав гендерну рівновагу.
Читайте також: Захищати свічечку літери Ї: як в Україні розбудовується мовна політика
У середу, 22 травня, на своєму засіданні Кабінет Міністрів схвалив Український правопис у новій редакції, розробленій Українською національною комісією з питань правопису.
Читайте також Російські царі, радянська номенклатура та депутати-регіонали: хто і як нищив українську мову
Нагадаємо, Президент України Петро Порошенко у середу, 15 травня, підписав закон про функціонування української мови як державної.
Ухвалення закону викликало широку підтримку в суспільстві.
Закон закріплює за українською мовою статус єдиної державної. Умисне її спотворення в офіційних документах з порушенням вимог правопису, а також створення перешкод і обмежень у застосуванні української мови тягнуть за собою відповідальність. Дія закону не поширюється на сферу приватного спілкування та релігійні обряди.
Якщо ви не знаєте хто зобов’язаний знати і використовувати мову та як отримати українське громадянство – ознайомтесь із деталями.
Підготував Ігор Кромф.
Також слідкуйте за “Прямим” у Facebook, Twitter , Telegram та Instagram.