Лише два українські держтеатри повністю перейшли на українську мову — Кремінь
Фото: Facebook
В Україні частина театрів не виконує норми закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, відповідно до якого мовою проведення культурно-мистецьких, розважальних та видовищних заходів є державна мова, а вистави іншими мовами мають дублюватися українською.
Про це написав на своїй сторінці у Facebook Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.
“Ситуація з виконанням норм мовного закону державними театрами залишає бажати кращого”, – повідомив омбудсмен після проведення аналізу стану виконання відповідної норми сімома театрами, що належать до сфери управління Міністерства культури та інформаційної політики України.
Із семи театрів – у двох йдуть виключно вистави українською мовою, три театри виконують норму щодо перекладу вистав іноземною мовою на українську і два порушують норму і дають вистави без перекладу.
Так, станом на 1 вересня 2021 року повністю проводились вистави державною мовою лише у 2 театрах: Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка у Києві, в якому всі 309 вистав були виконані державною мовою, та Національному академічному українському драматичному театрі імені Марії Заньковецької у Львові, де всі 306 вистав були також виконані українською.
В Одеському національному академічному театрі опери та балету три вистави виконувалися державною мовою, 102 – іншою, з них лише 45 – із перекладом на українську, як того вимагає закон.
У Харкові у Національному академічному театрі опери та балету імені Миколи Лисенка з 49 вистав не українською мовою лише 19 були перекладені. Всього тут відбувся показ 132 вистав, з яких чотири опери були державною мовою, 32 великих і камерних концерти – також, і 47 концертів – українською та іншими мовами.
Три інші національні театри дотримуються норми закону про те, що показ театральної вистави іншою мовою має супроводжуватися перекладом на державну мову за допомогою субтитрів, звукового перекладу або іншим способом. Це – Національний академічний театр опери та балету України імені Т. Г. Шевченка і Національний академічний театр російської драми імені Лесі Українки у Києві та Львівський національний академічний театр опери та балету імені Соломії Крушельницької у Львові.
Нагадаємо, ще 16 липня, 2021 року в Україні набирали чинності нові норми закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, якими регулюється застосування державної мови у сфері культури.
Також відомо, що Нацрада з питань телебачення та радіомовлення розкритикувала підхід українських мовників до реалізації нових норм закону про мову. З перших же днів впровадження нових норм закону про мову у телеіндустрії були виявленні випадки порушення законодавства.
Раніше Микола Княжицький заявив, що законопроєкт “слуг” про теле- і кінопродукцію фактично скасовує мовний закон.
А політолог Тарас Чорновіл розповів, чому і як Зеленський і його “слуги” намагаються скасувати закон про державну мову.
Крім того, Петро Порошенко переконаний, що депутати з монобільшості лобіюють законопроєкти, спрямовані проти підтримки української мови у кіновиробництві.
А народна депутатка фракції “Європейська Солідарність” Софія Федина вважає, що фактично “слуги” активно підставляють самого Зеленського. Тому що саме він казав, що питання мови не на часі, і в Україні українська мова.
Також слідкуйте за “Прямим” у Facebook, Twitter, Telegram та Instagram.